1
00:01:04,041 --> 00:01:08,333
When people finish their day
and hurry home,

2
00:01:09,000 --> 00:01:10,791
my day starts.

3
00:01:28,166 --> 00:01:32,750
My diner is open from midnight
to 7:00 in the morning.

4
00:01:32,833 --> 00:01:36,208
They call it "Midnight Diner."

5
00:01:41,750 --> 00:01:43,708
Do I even have customers?

6
00:01:43,791 --> 00:01:45,583
More than you would expect.

7
00:01:48,041 --> 00:01:50,541
MIDNIGHT DINER: TOKYO STORIES

8
00:01:50,625 --> 00:01:56,125
CURRY RAMEN

9
00:01:57,625 --> 00:01:59,208
-One more.
-Thanks.

10
00:02:08,208 --> 00:02:12,458
-Welcome.
-Do you have curry ramen?

11
00:02:13,583 --> 00:02:14,791
Curry ramen?

12
00:02:16,666 --> 00:02:18,958
So, ramen on top of curry?

13
00:02:20,041 --> 00:02:22,916
Actually, ramen with curry on top.

14
00:02:24,458 --> 00:02:25,375
Sure.

15
00:02:42,791 --> 00:02:46,333
As I happened to have some
salt-flavored instant ramen,

16
00:02:46,416 --> 00:02:48,500
I made a thin broth

17
00:02:48,583 --> 00:02:51,666
and poured some of my curry on top.

18
00:03:05,208 --> 00:03:07,291
-How is it?
-Delicious.

19
00:03:07,375 --> 00:03:08,333
Thank you.

20
00:03:09,125 --> 00:03:12,083
His name is Kabayama.

21
00:03:12,166 --> 00:03:17,208
He came because he heard
I would make whatever customers wanted.

22
00:03:18,291 --> 00:03:19,875
Curry and ramen...

23
00:03:20,458 --> 00:03:23,125
What a luxury to have the two together!

24
00:03:24,416 --> 00:03:26,750
Can I have half a bowl of rice as well?

25
00:03:27,583 --> 00:03:28,458
Sure.

26
00:03:40,166 --> 00:03:42,250
What a great combination!

27
00:03:42,333 --> 00:03:44,333
Ramen and rice.

28
00:03:47,125 --> 00:03:50,375
Consuming too many carbs
causes weight gain.

29
00:03:50,458 --> 00:03:51,958
Especially at night.

30
00:03:52,541 --> 00:03:53,958
I know.

31
00:03:54,041 --> 00:03:55,875
It's hard to explain,

32
00:03:55,958 --> 00:04:00,916
but the rebelliousness of eating ramen
and rice at night makes it taste better.

33
00:04:01,500 --> 00:04:03,791
Master, ramen and a half bowl
of fried rice, please!

34
00:04:06,125 --> 00:04:09,583
Definitely not!
You'll end up in the hospital again.

35
00:04:09,666 --> 00:04:11,625
Not even a little?

36
00:04:13,208 --> 00:04:15,958
Show some self-control.

37
00:04:16,041 --> 00:04:18,291
Your diabetes
is finally under control, right?

38
00:04:18,875 --> 00:04:20,875
Thanks to your wife being a nurse.

39
00:04:22,708 --> 00:04:24,416
Cancel that order, please.

40
00:04:25,250 --> 00:04:26,291
Sure.

41
00:04:26,875 --> 00:04:27,916
I'm sorry.

42
00:04:57,916 --> 00:04:58,958
Excuse me...

43
00:05:00,750 --> 00:05:02,750
Are you Mr. Shuichi Tachibana?

44
00:05:05,000 --> 00:05:05,958
Who are you?

45
00:05:07,208 --> 00:05:08,041
Kabayama.

46
00:05:08,666 --> 00:05:09,666
Kabayama?

47
00:05:09,750 --> 00:05:11,916
I guess you don't remember me.

48
00:05:13,833 --> 00:05:14,875
Kabayama?

49
00:05:18,291 --> 00:05:20,875
-From Higashi Junior High?
-That's right.

50
00:05:22,833 --> 00:05:23,833
Dorkayama...

51
00:05:25,541 --> 00:05:26,958
Tsuyoshi Dorkayama!

52
00:05:28,125 --> 00:05:30,666
We were in the same class
in seventh grade, right?

53
00:05:31,666 --> 00:05:34,166
-How are you?
-Yeah.

54
00:05:35,625 --> 00:05:38,166
Master, two of the usual.

55
00:05:38,250 --> 00:05:39,125
Sure.

56
00:05:40,166 --> 00:05:44,041
What a coincidence
bumping into an old classmate like that.

57
00:05:45,125 --> 00:05:46,333
It sure is.

58
00:05:47,583 --> 00:05:49,625
I'm amazed you recognized me,

59
00:05:49,708 --> 00:05:51,791
even though I haven't seen you
since graduation.

60
00:05:51,875 --> 00:05:54,375
Of course I remember you.

61
00:05:54,458 --> 00:05:58,000
He was school council president
and soccer captain.

62
00:05:58,083 --> 00:06:00,250
The girls always flocked around him.

63
00:06:01,125 --> 00:06:04,500
So you were like Yujiro Ishihara?

64
00:06:05,291 --> 00:06:07,916
What era are you living in?
Don't exaggerate.

65
00:06:09,000 --> 00:06:13,916
He was my hero.
No, not just mine, everybody's.

66
00:06:14,000 --> 00:06:15,916
Give it a rest.

67
00:06:16,000 --> 00:06:17,375
Everyone's listening.

68
00:06:17,458 --> 00:06:19,708
And so what happened after that?

69
00:06:20,291 --> 00:06:22,208
He went on to a private school,

70
00:06:22,291 --> 00:06:24,416
and his team was one of the best
in the prefecture.

71
00:06:25,500 --> 00:06:27,125
You know a lot about me.

72
00:06:27,208 --> 00:06:29,791
When I heard
you got into Hitotsubashi University,

73
00:06:29,875 --> 00:06:32,416
I had a drink in celebration.

74
00:06:32,500 --> 00:06:34,916
What? Come on, man, that's weird!

75
00:06:35,916 --> 00:06:37,333
What are you doing now?

76
00:06:38,625 --> 00:06:39,583
Now?

77
00:06:40,708 --> 00:06:41,750
Now...

78
00:06:42,625 --> 00:06:45,416
I'm biding my time.

79
00:06:45,500 --> 00:06:47,375
Waiting for the moment to strike.

80
00:06:49,625 --> 00:06:52,208
Here you are, curry ramens.

81
00:06:54,958 --> 00:06:56,958
This is so nostalgic!

82
00:06:57,041 --> 00:06:59,458
This was my favorite during junior high!

83
00:06:59,541 --> 00:07:01,291
-You, too, Kabayama?
-Yep.

84
00:07:02,916 --> 00:07:04,208
Thanks for the food.

85
00:07:07,583 --> 00:07:08,875
This is great.

86
00:07:09,458 --> 00:07:12,750
I prepared this curry last night.

87
00:07:12,833 --> 00:07:14,875
That's the way to do it.

88
00:07:21,291 --> 00:07:23,541
Why did I used to eat such a thing?

89
00:07:26,625 --> 00:07:30,291
Kabayama, can you lend me some money?

90
00:07:32,541 --> 00:07:33,708
Sure.

91
00:07:37,250 --> 00:07:40,000
I only have 20,000 on me.

92
00:07:40,083 --> 00:07:43,833
That's fine. I'll pay you back
double after I win on the horses.

93
00:07:52,333 --> 00:07:53,791
Tachibana is really amazing.

94
00:07:53,875 --> 00:07:57,500
The last time he paid me back
triple what I lent him.

95
00:07:58,166 --> 00:08:02,458
Shouldn't you be careful
about mixing money and friendship?

96
00:08:03,333 --> 00:08:06,666
They say, "When the money runs out
so does the friendship."

97
00:08:12,625 --> 00:08:15,666
-Yo!
-Tachibana!

98
00:08:16,458 --> 00:08:18,666
-Welcome.
-Two curry ramens.

99
00:08:18,750 --> 00:08:19,916
Sure.

100
00:08:22,458 --> 00:08:24,250
Hinano said she wanted to try it.

101
00:08:32,583 --> 00:08:33,541
How is it?

102
00:08:35,875 --> 00:08:38,291
It might be better with melted cheese.

103
00:08:39,166 --> 00:08:41,916
Master, can we have
some cheese for the curry?

104
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Sure.

105
00:08:57,500 --> 00:09:00,958
Women always want to add cheese
to everything, don't they?

106
00:09:02,291 --> 00:09:04,041
Curry plus ramen plus...

107
00:09:04,791 --> 00:09:06,083
cheese?

108
00:09:08,541 --> 00:09:11,000
Hinano, give him a business card.

109
00:09:16,833 --> 00:09:18,333
Nice to meet you.

110
00:09:18,416 --> 00:09:20,083
Go visit her some time.

111
00:09:20,875 --> 00:09:23,250
-My name is Kabayama.
-Good to see you.

112
00:09:23,333 --> 00:09:24,250
Kaba-chan!

113
00:09:25,000 --> 00:09:26,708
-Kaba-chan?
-Kaba-chan.

114
00:09:48,625 --> 00:09:49,625
Thanks.

115
00:09:52,458 --> 00:09:55,666
Soon, Kabayama and Tachibana

116
00:09:55,750 --> 00:09:59,083
became good friends again,
just like in their school days.

117
00:10:05,166 --> 00:10:06,125
Here.

118
00:10:07,666 --> 00:10:08,583
Thanks.

119
00:10:11,541 --> 00:10:12,750
How did it go yesterday?

120
00:10:13,875 --> 00:10:14,833
What?

121
00:10:14,916 --> 00:10:17,583
Your part-time job interview
at the convenience store.

122
00:10:19,333 --> 00:10:20,166
I didn't go.

123
00:10:20,750 --> 00:10:21,583
Why?

124
00:10:26,083 --> 00:10:28,458
That kind of work isn't for me, you know?

125
00:10:29,958 --> 00:10:32,875
So what is? If this job's
not good enough for you,

126
00:10:32,958 --> 00:10:34,291
then what is?

127
00:11:02,125 --> 00:11:04,083
Kaba-chan, you came!

128
00:11:04,166 --> 00:11:05,250
I'm so happy.

129
00:11:05,333 --> 00:11:07,166
'Cause I promised Tachibana I would.

130
00:11:07,916 --> 00:11:08,875
Please have a seat.

131
00:11:12,125 --> 00:11:15,416
And then the branch manager
at the Kameido store quit

132
00:11:15,500 --> 00:11:17,583
and my boss recommended me for the job.

133
00:11:18,250 --> 00:11:19,458
Amazing!

134
00:11:19,541 --> 00:11:20,875
You'll be promoted to the manager.

135
00:11:25,416 --> 00:11:28,666
Kaba-chan, why do you look up to Shu-chan?

136
00:11:34,083 --> 00:11:37,458
You have a steady job.
You're doing much better than him.

137
00:11:44,166 --> 00:11:45,625
It bothers me...

138
00:11:46,208 --> 00:11:48,666
the way you cling to him like that.

139
00:11:48,750 --> 00:11:50,041
It reminds me of me.

140
00:11:53,166 --> 00:11:54,000
Sorry.

141
00:11:58,708 --> 00:11:59,958
I guess...

142
00:12:01,791 --> 00:12:03,041
we both want to believe.

143
00:12:13,166 --> 00:12:16,166
I'm finally starting to win, so please,
just one more hour...

144
00:12:16,750 --> 00:12:18,125
Don't make a scene.

145
00:12:18,708 --> 00:12:20,333
I'm begging you, please!

146
00:12:22,041 --> 00:12:23,708
-Please...
-Come on.

147
00:12:28,458 --> 00:12:29,750
You've got...

148
00:12:29,833 --> 00:12:31,083
three kidneys, right?

149
00:12:32,833 --> 00:12:34,208
I've got two.

150
00:12:34,791 --> 00:12:36,166
We'll take one of them.

151
00:12:36,250 --> 00:12:37,166
Calm down.

152
00:12:37,833 --> 00:12:40,208
You have a wallet, right?
How much do you have?

153
00:12:45,125 --> 00:12:47,083
Let's go get you another loan.

154
00:12:48,083 --> 00:12:48,916
Get up.

155
00:12:49,541 --> 00:12:50,458
Get up.

156
00:12:51,458 --> 00:12:52,666
Wait a minute!

157
00:12:53,583 --> 00:12:55,125
Please, wait.

158
00:12:55,208 --> 00:12:57,291
Take this for now.

159
00:12:58,500 --> 00:13:00,416
-What are you...
-It's fine.

160
00:13:00,500 --> 00:13:02,750
You can pay it back little by little.

161
00:13:03,791 --> 00:13:05,541
Okay, then. If you insist.

162
00:13:06,541 --> 00:13:08,166
That's all for today, kid.

163
00:13:08,250 --> 00:13:10,125
Friendship sure is beautiful!

164
00:13:19,125 --> 00:13:20,125
I...

165
00:13:23,333 --> 00:13:26,166
don't really remember you.

166
00:13:26,875 --> 00:13:28,958
I don't even have my yearbook anymore.

167
00:13:57,416 --> 00:13:58,500
Are you open?

168
00:14:07,416 --> 00:14:09,375
That money is nothing...

169
00:14:11,291 --> 00:14:14,541
I don't need him. If I really wanted to...

170
00:14:14,625 --> 00:14:16,708
I could pay it back in a heartbeat!

171
00:14:20,041 --> 00:14:23,500
You think I'm lying, don't you?

172
00:14:24,541 --> 00:14:27,333
I will do it! I can do it!

173
00:14:28,125 --> 00:14:31,083
People believe in me,
and I've never let them down!

174
00:14:33,875 --> 00:14:35,125
Master, one more.

175
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Sorry.

176
00:14:37,541 --> 00:14:40,541
There's a limit
of three bottles per person.

177
00:14:47,000 --> 00:14:49,625
I'll call Dorkayama and go somewhere else.

178
00:14:50,208 --> 00:14:51,375
Kabayama...

179
00:14:52,041 --> 00:14:53,708
You're just using him.

180
00:14:55,916 --> 00:14:58,500
Because he wants me to use him.

181
00:15:00,583 --> 00:15:02,083
You're the type of guy...

182
00:15:03,541 --> 00:15:06,000
who has no confidence, only pride.

183
00:15:09,916 --> 00:15:12,166
You don't know anything about me.

184
00:15:15,750 --> 00:15:17,291
It's not easy, is it?

185
00:15:18,583 --> 00:15:20,166
Admitting your weaknesses.

186
00:15:21,541 --> 00:15:22,375
But...

187
00:15:24,333 --> 00:15:26,291
no matter how long you fake it,

188
00:15:26,375 --> 00:15:27,791
nothing will change.

189
00:15:29,000 --> 00:15:30,541
It's okay to stumble.

190
00:15:32,083 --> 00:15:34,500
As long as you act with honesty...

191
00:15:35,666 --> 00:15:38,416
you'll someday realize your true self.

192
00:15:39,666 --> 00:15:40,708
You know?

193
00:15:56,125 --> 00:16:01,041
After that night,
Tachibana completely disappeared.

194
00:16:27,416 --> 00:16:28,958
They're here again.

195
00:16:30,125 --> 00:16:32,458
-Welcome.
-Shochu with lemon juice, please.

196
00:16:32,541 --> 00:16:33,375
Sure.

197
00:16:34,458 --> 00:16:36,333
They're here everyday.

198
00:16:36,416 --> 00:16:39,333
Even though he's been gone for two months,

199
00:16:39,416 --> 00:16:40,833
they're still waiting.

200
00:16:43,500 --> 00:16:45,625
They believe in him, right?

201
00:16:46,666 --> 00:16:48,375
It's rare. I think it's beautiful.

202
00:16:52,041 --> 00:16:52,875
Hey...

203
00:16:54,666 --> 00:16:56,041
Let's give it up.

204
00:16:57,458 --> 00:17:00,375
Shu-chan probably found another woman
and lives with her.

205
00:17:06,125 --> 00:17:08,416
Aren't you angry about what he's done?

206
00:17:13,916 --> 00:17:15,250
I'm going home.

207
00:17:18,583 --> 00:17:19,791
You're here.

208
00:17:26,916 --> 00:17:27,833
Here...

209
00:17:29,416 --> 00:17:30,625
I'm paying you back.

210
00:17:33,166 --> 00:17:34,500
I'm sorry it's late.

211
00:17:35,833 --> 00:17:37,000
How did you get that?

212
00:17:40,125 --> 00:17:42,250
I found a job where I could live onsite.

213
00:17:44,541 --> 00:17:46,041
I was working!

214
00:17:50,625 --> 00:17:51,875
Here you go.

215
00:17:52,500 --> 00:17:54,208
-Welcome.
-Hello.

216
00:17:54,291 --> 00:17:56,125
-Beer, please.
-Sure.

217
00:17:56,208 --> 00:17:57,250
And...

218
00:17:58,791 --> 00:18:00,500
three curry ramens.

219
00:18:01,666 --> 00:18:02,541
Sure.

220
00:18:04,416 --> 00:18:05,291
Sit.

221
00:18:08,458 --> 00:18:12,583
I also worked at night
as a security guard when I had the energy.

222
00:18:17,208 --> 00:18:20,250
Hey, don't get so emotional!

223
00:18:21,833 --> 00:18:23,916
Everyone is listening!

224
00:18:25,416 --> 00:18:26,250
Okay?

225
00:18:39,333 --> 00:18:40,250
I...

226
00:18:41,333 --> 00:18:43,791
did nothing but work, day and night,

227
00:18:44,375 --> 00:18:45,708
and I finally understood.

228
00:18:47,208 --> 00:18:51,291
I've lived my life thinking
I need to fulfill everyone's expectations.

229
00:18:52,000 --> 00:18:53,291
I overextended myself.

230
00:18:55,750 --> 00:18:57,833
But I'm not a very mature person.

231
00:19:00,291 --> 00:19:02,666
You know me better than anyone, right?

232
00:19:06,291 --> 00:19:07,208
So...

233
00:19:08,958 --> 00:19:10,000
Kabayama.

234
00:19:10,958 --> 00:19:11,833
Please...

235
00:19:12,833 --> 00:19:14,916
stop looking up to me.

236
00:19:15,916 --> 00:19:19,375
See me as the idiot I really am.

237
00:19:20,541 --> 00:19:21,375
Okay?

238
00:19:30,583 --> 00:19:31,791
Tachibana...

239
00:19:33,750 --> 00:19:34,791
I'm...

240
00:19:35,500 --> 00:19:36,625
not Kabayama.

241
00:19:39,458 --> 00:19:42,291
I mean, my family name is Kabayama, but...

242
00:19:43,541 --> 00:19:44,541
I'm the brother.

243
00:19:45,500 --> 00:19:48,458
I'm Takeharu,
the younger brother of your classmate.

244
00:19:50,333 --> 00:19:52,166
Younger brother? What?

245
00:19:52,250 --> 00:19:53,750
Of course, you don't remember.

246
00:19:55,333 --> 00:19:57,333
What happened to him, then?

247
00:19:59,666 --> 00:20:00,958
My elder brother...

248
00:20:02,125 --> 00:20:03,291
died.

249
00:20:04,375 --> 00:20:05,541
Six years ago.

250
00:20:11,541 --> 00:20:13,500
On his way to a school reunion,

251
00:20:14,083 --> 00:20:15,416
he was hit by a car.

252
00:20:17,125 --> 00:20:18,041
I...

253
00:20:19,250 --> 00:20:21,625
hated my brother for being your lackey.

254
00:20:22,875 --> 00:20:24,041
I made fun of him.

255
00:20:26,125 --> 00:20:27,166
And then...

256
00:20:28,791 --> 00:20:29,875
he died.

257
00:20:32,875 --> 00:20:35,166
I hated myself for looking down on him,

258
00:20:36,250 --> 00:20:38,625
so I had been trying
not to think about him.

259
00:20:41,125 --> 00:20:43,208
Why did you pretend to be him?

260
00:20:43,958 --> 00:20:45,000
Well...

261
00:20:45,583 --> 00:20:48,625
That was Tachibana's misunderstanding.

262
00:20:52,291 --> 00:20:53,500
But, I thought...

263
00:20:55,083 --> 00:20:56,666
if I pretended to be my brother

264
00:20:57,250 --> 00:20:59,041
and spent time with Tachibana...

265
00:21:00,750 --> 00:21:01,791
maybe...

266
00:21:02,958 --> 00:21:04,916
I could understand my brother a little.

267
00:21:10,208 --> 00:21:11,375
Mr. Tachibana...

268
00:21:12,791 --> 00:21:14,000
Hinano...

269
00:21:17,041 --> 00:21:18,333
I'm sorry...

270
00:21:19,583 --> 00:21:20,583
for lying.

271
00:21:22,458 --> 00:21:23,333
No...

272
00:21:26,208 --> 00:21:27,291
On the day he died...

273
00:21:28,750 --> 00:21:33,041
I said to him, "Don't go to
the school reunion just to see Tachibana.

274
00:21:34,958 --> 00:21:36,208
You're grown up now,

275
00:21:36,875 --> 00:21:39,333
but you still rely on him for everything."

276
00:21:41,916 --> 00:21:42,916
And he said...

277
00:21:44,625 --> 00:21:45,875
"You don't see it,

278
00:21:46,875 --> 00:21:49,000
but Tachibana is a good guy."

279
00:21:50,083 --> 00:21:51,250
And he smiled.

280
00:21:59,708 --> 00:22:01,375
I gave you that money...

281
00:22:02,791 --> 00:22:05,583
because that's what my brother
would have done.

282
00:22:13,750 --> 00:22:16,541
My brother wasn't wrong.

283
00:22:20,500 --> 00:22:22,625
Right, Hinano?

284
00:22:32,083 --> 00:22:32,916
Here you go.

285
00:22:37,625 --> 00:22:38,666
I remember!

286
00:22:40,750 --> 00:22:43,083
I first tried this at your house.

287
00:22:43,708 --> 00:22:45,166
He made it for me.

288
00:22:52,708 --> 00:22:53,666
Takeharu.

289
00:22:56,083 --> 00:22:57,166
Will you take me...

290
00:22:57,875 --> 00:22:59,583
to visit your brother's grave?

291
00:23:00,958 --> 00:23:02,375
Can I go, too?

292
00:23:03,333 --> 00:23:06,041
I think my brother would like that.

293
00:23:10,916 --> 00:23:12,916
-Thanks for the food.
-Thanks for the food.

294
00:23:13,000 --> 00:23:14,166
Thanks for the food.

295
00:23:23,916 --> 00:23:26,833
Now I want some curry ramen, too.

296
00:23:26,916 --> 00:23:27,750
Right?

297
00:23:28,416 --> 00:23:31,000
Master, three curry ramens, please.

298
00:23:34,916 --> 00:23:36,291
Actually, four.

299
00:23:37,208 --> 00:23:38,041
Can I have one?

300
00:23:38,625 --> 00:23:40,875
It's just for today.

301
00:23:42,416 --> 00:23:45,041
Fill mine to the top!

302
00:23:45,125 --> 00:23:46,208
Sure.

303
00:23:51,583 --> 00:23:52,708
Here you go.

304
00:23:53,750 --> 00:23:54,750
And yours.

305
00:24:08,333 --> 00:24:12,375
Using less broth
balances out the noodles and curry.

306
00:24:12,458 --> 00:24:13,458
Here you are.

307
00:24:14,750 --> 00:24:16,833
I also recommend shredded cheese with it.

308
00:24:29,708 --> 00:24:31,000
With that...

309
00:24:31,083 --> 00:24:32,500
-Good night!
-Good night!


